Traduction de BD : Le petit pois de la colère

 Comme vous le savez, je rédige des notes de lecture en français et en anglais, mais je traduis également de la bande dessinée et des caricatures de presse.

Mon dernier travail en date est la traduction en français d’une BD allemande : 

“Die Erbse des Zorns” dont voici un extrait :


L’auteur, Ivo Kircheis a un site très bien alimenté ici : Portfolio Archiv - Wimmelbilder von Ivo Kircheis




Traduction de BD : L'amour de Daniela Filippin

 Voici “L’amour” une bande dessinée ou roman graphique pour être plus précise, que j’ai traduite avec beaucoup de plaisir de l’anglais en français pour l’auteure, Daniela Filippin.






Traduction de BD : Rocket Blues de Ivo Kircheis et Mamei

 Aha, voici un projet de couverture pour la version française de Rocket Blues, traduite par ma modeste personne d'allemand en français ! :


En raison d’un accident de la circulation, le Terrien Laszlo Lommatzsch quitte son continuum espace-temps et se réveille après avoir passé 6 mois dans un coma profond sur „Libellule“, l‘étrange vaisseau spatial de Mister Rocket. Laszlo parviendra-t-il à retourner sur Terre et comment ? Et quel rôle joue le pan bagna dans l’affaire ? Vous le saurez en suivant ce road trip comique (road fait référence à la Voie Lactée, mais vous l’aviez compris, n’est-ce pas ?)
Ivo Kircheis & Mamei »Rocket Blues« Tome 1 »Hareng salé ou hareng mariné« (Übersetzung/Traduction: Nathalie Schon)
Beatcomix 2012, 60 pages.




+

Bonus du même auteur/Bonus by the same author:





La revanche de Bakamé

 


“La revanche de Bakamé” de P. Van Oudheusden, J. Janssen



 

 

Je viens de finir « La revanche de Bakamé » de Jeroen Janssen, BD iconoclaste traduite du flamand. Tout d’abord, l’ouvrage est très beau: papier glacé, très bonne reliure, ce qui ne gâche rien ! Les couleurs sont vibrantes et traduisent le propos de l’auteur. Ce dernier met en scène, dans cette version africaine du « Roman de Renard » un lapin fourbe qui instrumentalise la vanité et la bête brutalité de son entourage. Son but ? Voler de la bière, coucher avec un maximum de femmes (de préférence celles de ses ennemis) ou juste semer la zizanie.


Jeroen Janssen s’en donne à coeur de joie en dépeignant une Afrique sexuellement débridée et attachée à ses traditions locales, ses sorciers et son honneur. Tout ça est raconté de manière enjouée et loufoque. On est à 1000 lieues de Jean de La Fontaine et de ses chastes histoires mais la morale, elle, est tout aussi impitoyable: la vaniteuse hyène paie le prix de ses mensonges à travers une punition culminant dans une scène de cannibalisme (je ne peux pas tout révéler de peur de gâcher le suspense !).

Le style de cette bande dessinée s’inspire de la peinture populaire et s’il n’y avait pas cette forte tonalité érotique, elle rappellerait les illustrations de contes pour enfants. Disons que les enfants sont grands et se voient confrontés à leurs fantasmes sur le continent noir.

L’intrigue ? La voilà: « Pour avoir prêté sa caisse au malicieux lièvre Bakamé, la hyène Mpyisi se voit poursuivie par une bande de parieurs qui crient vengeance ! ». En d’autres termes : il s’agit d’une bien sérieuse histoire de supporters de football qui dégénère en une bien sombre fable de nostalgie colonialiste ironique (si ça ne vous a pas intrigué et mis l’eau à la bouche, c’est que vous avez la peau plus épaisse qu’une banane plantain et les yeux frottés au piment).

 

Donc la morale, je disais. Au délà de la moquerie envers les paradeurs, les notables aux beaux costumes, les petits chefs de village, l’ouvrage livre des sagesses de la nuit des temps ou plus prosaïquement d’un Rwanda fictif (probablement plus vrai que le vrai): « Qui a voyagé seul raconte ce qu’il veut » (proverbe Rwandais, Imigani 4224). Et ce faisant, Jeroen Janssen se présente comme un véritable lièvre rwandais: le mensonge de l’oeuvre de fiction sert une vérité rarement dépeinte avec autant de férocité amusée. Franchement, je vous conseille cet album. C’est très différent de ce que j’ai lu jusqu’ici.

Underground in Japan & Israel

 


Book review: « Tonoharu, Vol.2» by Lars Martinson

 

The second volume of Martinson’s look at an American English teacher adjusting to life in rural Japan, inspired by the author’s own stay in Japan as a teenager. As the months go by, Dan Wells settles into his life as an assistant junior high school teacher in the rural Japanese village of Tonoharu. According to Lars Martinson:”The first book focuses on the sense of loneliness and isolation that occurs after the “honeymoon period” of cultural acclimation ends. The second book deals with the relationships that develop, both with members of the native population and with other expats.” (Justin Tedaldi: Interview with ‘Tonoharu’ cartoonist Lars Martinson).

I’ve read both volumes (review of the first volume here: Tonoharu Vol.1), but I have the feeling that Dan is still isolated by language and cultural barriers from those around him. He may lead a less solitary existence, but I never have the impression that he connects with anybody. Now, he’s not lost in translation but his sexual liaison with a Japanese teacher hardly qualifies as a meaningful relationship. Actually, their meetings leave an impression of emptiness and through his contained style, the stylized drawing and the muted colors, Martinson shows that his character remains in his bubble and doesn’t really understand the Japanese or expat world around him. In the picture on the left, you can see that Dan is the only character in color, thus isolating him visually from the Japanese guests of the restaurant. Again in the scene of the train station below, he is sitting alone on a bench.

It is true that expats have difficulty building relationships in Japan. Many Japanese people think that their culture is impossible to grasp by a foreigner and they are rather puzzled by those who try. Let’s call it an extreme form of caution to prevent future embarrassment. It also seems that Dan is a loner, whether he’s happy about it or not.

 

Another question by Justin Tedaldi in his “Interview with ‘Tonoharu’ cartoonist Lars Martinson” deals with mangas: “Has drawing in such a stylized “Western” way versus manga style made it a much bigger time commitment to bring to completion?” I love Lars Martinson’s answer: “I don’t think I would have gone for a manga style, though, just something with  less crosshatching.” Why manga? It’s a funny thing, but as soon as you say Japan, most people think “manga!” and I mean the drawing style, not the basic meaning of the word (= “comic book”). How is a country supposed to express itseld in only one style? It’s just as strange to approach US comics expecting every author to draw in the Marvel-DC superhero style. Come on! Here are a few examples of independent Japanese comic art: Shigehiro Okada’s work, or have a look at AXa Japanese magazine for alternative comics (Top Shelf has just published a 400-page collection of stories from ten years of AX history, edited by Sean Michael Wilson with stories compiled by Mitsuhiro Asakawa, featuring work by 33 artists, including Yoshihiro Tatsumi, Akino Kondoh, Kazuichi Hanawa, Shinichi Abe and many more.) And even if mangas were the only comic art form in Japan, does this mean that any foreign author telling a story about Japan should adopt it? But the journalist’s question doesn’t come from nowhere, mind you.  As a matter of fact, it has become very fashionable in Europe to draw mangas in general, most of the time not as the best mean to express a particular vision, but for the moment of surprise or because it is cute (“Pink Diary” etc…) The “Shakespeare manga” series is another debatable example of the use of manga but this time to offer an interpretation of a more complex source. I’ll let you appreciate the result (there are different authors).

Enough said about the manga debate, I’m looking forward to volume 3 of “Tonoharu” to read how Dan evolves in the Japanese society and to enjoy more of Lars Martinson’s beautiful and effective graphic style.

.

°

Book review: « Jamilti» by Rutu Modan

 

 

Recently, I saw the cover of “Jamilti and other stories” by Rutu Modan in a catalogue. I wasn’t familiar with this artist yet and intrigued by her graphic style, so I decided to have a look. But first of all, who is Rutu Modan? Here’s what I found:

“Born in Tel Aviv in 1966, Modan’s career has run parallel to the rise of a serious independent comics scene in Israel, which in the past fifteen years has grown large enough to provide a decent market for domestic graphic fiction. Months after first seeing Art Spiegelman’s outlandish magazine RAW as a student at the Belazel Academy of Art and Design in Jerusalem, Modan began to publish comic strips that ranged from the absurd to the macabre in local papers. “Since there was no comics tradition” in Israel at the time, she says, “I could do anything I wanted.” In 1993 she was hired to edit the Israeli edition of MAD magazine, along with artist Uri Pinkus. When it folded, Modan and Pinkus decided to start their own comics collective. “If we were going to lose money, better to do exactly what we like,” she says.” (Jascha Hoffman, “Inside Stories. Rutu Modan’s devastating, understated comics”, In Tablet Magazine, Oct 2, 2008)

In 2008, the artist got the Best New Graphic Novel Eisner award for her first graphic novel, “Exit Wounds” and “Jamilti” was published.

 

“Jamilti” is a collection of short graphic novels, dealing with recurring issues, like terrorism, disguise, fairy tales, life’s regrets but also the strength to move on. Through the stories of three sisters in a themed hotel in Israel with an old family’s secret, a plastic surgeon that keeps recreating his lost love, a divorced mother who believes she can heal with electricity flowing through her hands a woman she discovers to be her ex-husband’s new wife, of suicide bombers and brides, the need and the capacity to overcome the past and live with a potentially dangerous or at least complicated present in today’s israeli society are quietly suggested.

Now before you think this collection is dead serious, let me tell you of the pantyhose killer.  “Jamilti”‘s tone may be melancolic but it is also grotesque and the story’s final statement “That girl, I’m telling you, she never did have a sense of humor”. sounds like the ultimate criticism. This bitter-sweet mix characterizes Rutu Modan’s work and translates the lucid and ressourceful attitude of its protagonists. Once again, the disguise topic is central to the story, as a means to turn everything upside down for a moment, to forget reality for the stage of a happy show but also to express what has become a second nature in a hostile environment: the felt necessity to hide in order to escape harm and sorrow.

 

 

 

 

*

Book review: « Fuck: The Human Odyssey» by Martin Rowson

I like Martin Rowson’s refreshing view on religion and human History (and I don’t mean it in that patronizing fashion some journalists use the word “refreshing” in, to salute an artist and at the same time completely dismissing his stance as too radical). But first things first. Who is Martin Rowson? Here’s the synopsis of his work “Fuck: The Human Odyssey”, that should enlighten us: “Award-winning cartoonist Martin Rowson tells the story of Earth, from the Big Bang, the emergence of life, the death of the dinosaurs, the dawn of civilization, the invention of the wheel, the Trojan War, the Crucifixion, the Fall of Rome, the Black Death, the Reformation, the Industrial Revolution, World War One, Nazism, consumerism, the Cold War, 9/11 and beyond to the End of the World, in sixty-seven beautiful, savage, splendidly satirical images, all with only one word in the speech bubbles.”

Got it? 1) Cartoonist, 2) Award-winning, 3) Has an opinion on the world (and why shouldn’t he?).

So I hear you ask : “My Goodness, a book on the whole world, from the Big Bang to Woolworth (you know, the store)? It will take ages to understand it!”. No, no, silly reader, Martin Rowson puts his thoughts on the vanity of human destiny (whatever “destiny” means) in one easily understandable word: “Fuck” (I’m pretty sure my blog is going to be classified by google in the adult section from now on. It’s going to make for “great” company…). And doesn’t it say it all?

Or is there another word, commenting in more accurate terms Hiroshima, Tschernobyl, Fukushima? Didn’t think so. According to Rowson, human History is a battlefield of vanity, stupidity and sheer bad luck. And this seems to be as good as it gets, and religion is not saving anyone, just adding to the general meltdown, that has started with our creation. And in this respect, I can’t help thinking about Quark’s comment on humans shortly after arriving on Earth (for the two people who don’t know “Star Trek Deep Space Nine” and the Ferengis….Quark is a Ferengi, a greedy but smart race, not exactly burdened with morality): “They Irradiated Their Own Planet?“. Now for those of you who want it told in more words, here’s a very interesting and unusual comment by the author himself about religion, that sums up his view on a belief in a better tomorrow and in the human mind:

“No religion has ever had a global monopoly and despite all the attempts to ensure brand loyalty (promise of paradise, forced conversion, death for apostates, torturing and burning heretics and so on), each one has existed in a marketplace. That’s why hell is filled with demons who were once the gods of neighbouring tribes in Bronze Age Judea, placed there by the devotees of Yahweh as he muscled in on their territory to increase his market share.” (MARTIN ROWSON, “If God proved he existed, I still wouldn’t believe in him”, In: http://www.spectator.co.uk, 5th March 2008)

“But I’m not prepared to pay the price of forcing agreement on other people, beyond simply adding my voice to the beautiful Babel of human disagreement, which, like religion or keeping pets, helps define us as human.” (MARTIN ROWSON, “If God proved he existed, I still wouldn’t believe in him”, In: http://www.spectator.co.uk, 5th March 2008).

It’s harsh, but nobody ever said (other than Walt Disney maybe), that cartoons shouldn’t traumatize children and make adults improve a few things (do we need coffee for 4$ a cup? And don’t get me started on European prices of the mermaid franchises) or at least grow some lucidity when it comes to our ability to do the right things and to analyze the world. The self-righteousness that very often comes with religion (or a self-centered culture) and makes us believe nuclear energy is safe, good actions are always rewarded, poor people know the real values, children are innocent and naturally good, nature is our friend, God is white, God exists, tomorrow will be better than yesterday, smiley people are good, techno is music, reggae is music, action films are all stupid, action films are all good…is what Rowson rejects. Should we agree with him? Ah well, that’s up to us…but that cup of coffee really is expensive.

 

 

 

Book review: « Exit Wounds» by Rutu Modan

 

 

Exit Wounds is the tale of a female soldier (Numi) who seeks out her older boyfriend’s adult son (Koby) after her boyfriend goes missing and she fears that he’s been killed by a bomb in Hadera.  As Koby and Numi work together toward unraveling the mystery of whether Koby’s father has in fact perished in the bombing, they get to know each other in a country where death has become part of daily life and where people have grown accustomed to the disappearance of a friend, a relative, a neihbor.

Some critics say that “Exit Wounds” concentrates on small, universal family issues, albeit sparked by the bombing of a train station and the identity of an unnamed victim. I think this analysis is somewhat misleading. Actually, the bombing and its consequences have become universal issues themselves. There’s no way to escape the constant threat as the bombings become part of the fabric of life. Their omnipresence makes us, readers, forget how exceptional the bombings should be and how this perceived normality enables the characters to go on with their lives:

“Remember that suicide bombing in Hadera three weeks ago?”

“Hadera? You mean Haifa.”

“No, not the one at the restaurant. The one in the bus station cafeteria.”


The book has received praise from comic book artist Joe Sacco, author of Palestine, who called it “a profound, richly textured, humane, and unsentimental look at societal malaise and human relationships and that uneasy place where they sometimes intersect.” (from the backcover of the album). 
This is hardly surprising. Rutu Modan creates through her falsely naive style and the warm pastel colors a melancholic atmosphere, through which Numi and Koby are floating towards the unknown. They don’t know where the road leads to and somehow it’s not important. What’s important is to go on, but their trip makes them also realize that they need to question their past choices and find their own way. At the beginning of the graphic novel, Koby’s aunt, Ruthie, worries only about one thing: to hurry home in order to watch her favorite sitcom, “The Young and The Restless.”, a symbol of her quiet and anaesthetized existence, far away from the brutal reality of Israel. It isn’t easy for Koby to walk away from this false but soothing tranquillity but with Numi’s help and thanks to her relentless quest for the truth, he grows and starts to face the future, his future, the country’s future. While he was very passive in the beginning, Koby becomes more and more active until he ends up in a tree on his girlfriend’s property, ready to jump in the unknown, despite the barking dogs, who represent the uncertainty he will have to face, with a new confidence in his capacity to land safely.

Literature, pho & sunny sides


Sunny Side Down” by Lev Yilmaz




 

http://www.ingredientx.com

 


“Sunny Side down” is the published book version of “Tales of Mere Existence”, an underground comic strip and animation series (very successful on youtube). The title says it all actually. Lev Yilmaz hates it, himself, the world or maybe not but he enjoys believing he might and the world may very well suck after all. A lot of people share that belief it seems, since… you know the success of Lev Yilmaz. I discovered him on youtube (yes, I’m a discoverer) and thought he was really funny. Well, he is. I dare you prove me otherwise.

Now Lev Yilmaz readily admits to the absence of a narrative. Well, it really depends on your definition I’d say. If I had to define the “story”, “plot”, “before-during-after” I would say the first part is about being a child and the horror this inspires little Lev, the second part is about chicks…I mean about the deep philosophical meaning of humanity: “I was unaware of the anthropological protocol involved in the act of stapling.” (somewhere in the book).

Lev Yilmaz’ book is also a great dating help. The author’s advice is always spot on and success is only a matter of time : “…give her a T-shirt that says “I AM (your name here)’s GIRLFRIEND” in big red letters. Girls love that sort of thing”. He also points out that MySpace offers great dating opportunities, thus helping the rest of us to find love: “”I wonder why that cute girl from Yugoslavia doesn’t email me back anymore.”

Last but not least Dr. Lev knows how to decipher job ads: “How I interpret job-hunting advice…”JUST REMEMBER, YOU’RE NOT ALONE” Like hell I’m not” So seriously, don’t buy useless and boring self-help books by writers sold to big corporations and learn something from a fellow alienated human being with a great sense of humor. Still wonder who this mysterious misanthropic artist is?



 

“Literary Life” by Posy Simmonds





I’ve just finished reading Posy Simmonds “Literary Life” and I like this book just as much as “Gemma Bovery”. I met Posy Simmonds in Angoulême 2 years ago, where she signed copies of the French translation of Gemma. Angoulême is an excellent place to get a glimpse of what literary life is like but if you want to get the whole picture, I recommend reading “Literary life”.


You’ll get aquainted with petty writers reveling in their real or imagined grandeur (“You wait…any minute now they’ll be over: “Excuse me, you’re Sean Poker, aren’t you? I just love your books blablabla” Price one pays, I suppose”), the writers forced intellectual through their lack of success rather than their ideals (“Bloody party! As I said, wild horses couldn’t drag me…But I’ve got to go…People might think I haven’t been invited”), the lonely writer struggeling with an empty page (“9.05AM. Chapter One: It was raining. The sheep were 9.20AM It was raining. The sheep were in the field”), the fight of the little bookseller against the glitzy franchise with no soul but low prices, the pityless critics (“This is the least engaging book I’ve been obliged to take notice of this year”), the enthousiastic reader or publisher who believe the story to be the most compelling part of the book, basically just waiting for the film to happen (“Anyway, as I say, we have a tremendous target on this book…There is, of course the movie and TV tie-on….”).  Oh and let’s not forget the publisher who confronts the modern e-book world’s obsession with content alone with his very own obsession with good craftmanship alone (“…yes, yes…I know that, Rebecca, I know times change (…) But I don’t give a toss if it’s brilliant! Just look at it! Look at the ****ing awful binding”).

Posy Simmonds points out all the little and big absurdities of literary life, but you can’t help feeling sympathy for these warriors of the printed word (especially in these times of allmighty bankers) and their flaws make them funny and sometimes touching.

Her drawing style is satirical in a subtle, soft way, cartoony but very expressive. Although at the same time very British and utterly original, Posy Simmonds’ work reminds me sometimes of Manfred Deix, who is also remarkably able to identify and exaggerate (less subtly, Deix being Deix)  the flaws of his characters.

“Literary life” ends with a somewhat different Cinderella story: a retired couple becomes young again… for one night only. Wouldn’t it be wonderful to have the retiree’s fearlessness to speak his mind in the body of a young man with great social opportunities? Well, graphic novels like this one make it possible to criticize modern literary life without being marginalized as a result. They offer perfect free speech refugees, playing with a still marginal status in the literary world, in full contradiction with their artistic potential. Let’s hope the growing recognition of Posy Simmonds’ work won’t take away her acidic sweetness.




“The art of pho” by Julian Hanshaw





Recently I came across “The art of pho” by Julian Hanshaw, a very original book. How should I best describe it? Well, let’s borrow Shaun Tan’s words, who describes this graphic novel as “Part travelogue, part dream, part cookbook”.  That’s a very description in a nutshell, since the “Art of Pho” reveals the author’s love for pho and Vietnam. He kindly shares a few recipes along the way but the novel is above all a nostalgic reflection on a bygone time, of former backpacker-expat days. Let’s keep it at that, storywise: the past relives here through a dreamy recollection, hardly linear, full of happy digressions of the mind. The colors are muted, figures leave the focus to become barely defined, like the past they represent. The actual “story” is secondary.

Much has been written on Hanshaw’s work. What I would like to share is the way the graphic novel connects with the expats, most of us have been at some point, in some way, and functions like the photo album, the diary, we never had time to complete and probably regret. The “Art of Pho” reminds me of my 4 years in Paris, my encounter with the colonial history of my country, France, the delicious vietnamese food, so authentic according to my friend, Tan Vanh.

It reminds me of all the common experiences, always lived in or near the Asian part of the city.  And the smell of pho. Images popping into my mind, like the wave one night in Hanshaw’s story.

It also reminds me that I almost made it to Vietnam during those years, but that I finally didn’t go. To conclude, the “Art of Pho”, like Lars Martinson’s graphic novel “Tonoharu”, is a story of “me”, a story of a travel and its personal experiences, not only into a foreign country, but into the depths of the unconscious self. The recipes are like reassuring milestones, soothing, safe, the only thing that won’t change unless we want it to: “I didn’t ask whether it was his patience that had run its course or if nature had”. In the end, we may revisit the past, reflect upon it, but as long as we wait, it won’t come back. What it leaves us with though can be a beautiful book like this one.

 

 


From Tonoharu to what it is

 LeBook review: “What it is” by Lynda Barry

simpleblanc

I think you can call Lynda Barry’s latest book “What it is” mental scrapbooking. The author tries to get at the bottom of one of the most philosophical questions : what is life ? Of course we don’t expect Lynda Barry to answer this one. What she does is show us the multiple forms life can take, the color, the beauty, the questions, the anxiety, the joy, the innocence…
Images land on paper like they do in the mind: in a chaotic yet harmonic fashion. They jump at us, seduce us, take us on a wonderful trip in the author’s rich imagination. Lynda Barry brings scrapbooking to a new level. Originally scrapbooking was a cute past-time laden with cliches, dealing with decoration before expression. Yet Lynda Barry has recognized the potential of scrapbooking as an artform.
While collage is a “serious” art, scrapbooking adds a key element : kitsch. Kitsch in Barry’s work is a powerful tool. She shows us that cute elements surround us, but unlike serious art, which we see with our intelligence through the censorship of our brain, kitsch through its harmless, playful, falsely simplistic nature bypasses this filter and is capable of expressing the unconscious.
lynda barry2
Indeed, the artist questions what seems obvious,  familiar: everyday language.
She asks herself what “taking place” means exactly. What is reality and what is an illusion? is the question behind the question. Another good example is the poetic : ”When an unexpected memory comes calling, who answers?”
“What it is” is a lot about the unexpected, how it plays with us, for the better, for the worse, but always in color and for that we should be grateful.
Lynda Barry’s book reflects the richness of a mind capable of feeling this complexity, to show it to her readers, to reject the simplicity, the “reality” society expects us to live in, to function in:
“There are certain children who are told they are too sensitive, and there are certain adults who believe sensitivity is a problem that can be fixed in the way crooked teeth can be fixed and made straight. And when these two come together you get a fairytale, a kind of story with hopelessness in it.”




Book review: “Dreams Never Die” by metaphrog
metaphrog

Last October I went on the trip to the USA, to be more precise to Oregon. In a bookstore (with a decent graphic novels section) where I spent 2 hours browsing through the rich collection of comic books, I found “Louis – The Clown’s Last Words” by metaphrog. I really enjoyed the storyline and the drawings, so I bought the book and brought it back with me. When a new album was announced on http://www.metaphrog.com called “Louis: Dreams Never Die“, I was of course interested in reading it. The album comes with a cd containing two music tracks by Múm and Hey, and a short animation by metaphrog with soundtrack by hey and múm. The main characters of this story: Louis and FC decide to visit Aunt Alison, but Hamlet and his labyrinthine pathways, as well as the odious Fly Catchers are obstacles our hero will have to overcome. On first glance, you might think “Louis – Dreams Never Die” is a children’s book. Well, it is. The drawings are colorful, shapes are round, reassuring; Louis reminds the reader of a sweet unsuspecting child discovering the world, its wonders and dangers. But “Louis Dreams Never Die” is also for adults, that is adults who have forgotten the recipe for cynicism and for whom ingredients like candor, niceness, dreams still have flavor: life may be a battlefield but one in which you can prevail ! What I like most in this album is the style of the narration: the way the author plays with words, the subtle jokes like: “Something sinister lurked behind the postal exterior”. Now this sums up quite a few issues most of us have with postal services, doesn’t it ? Well, definitely in the UK where I was constantly getting my neighbor’s mail and never saw the postman who could have been a robot with software bugs for that matter. It also suggests the dangers of our modern world: everyday elements like the postman, the media, the autarcic living spaces are disturbing, suffocating, debilitating. Yet the sentence also sums up the main topic of the story: communication. Louis is worried because his aunt isn’t writing anymore. Whereas most people would come up with pessimistic explanations, Louis is understanding to the point of being funny because, let’s face it, his explanations travel in the spheres of high improbability: “Maybe she couldn’t find the right words”, “The agony of the silent page”. The reader knows the truth about the aunt but Louis is happy because he sees no evil, just as he sees no “forbidden” signs. metaphrog2The cuteness of menacing creatures who know the language of flowers and of humor: “we could come to some kind of floral arrangement” may be much more effective at criticizing the modern world than many sociological studies. The “real” world is irrelevant for Louis because it should be to us. Pineapples are made piece by piece, with care and attention, each of them a beautifully wrapped masterpiece, very unlike the actual mass-production on pineapple farms. After all, life is a pineapple we design so shouldn’t it be unique ?  Louis resists a controlled world without really thinking about it because freedom is in his nature and because ideology isn’t. If “Louis – Dream Never Die” doesn’t lift you up and make you wonder at the same time, I don’t know what could. Enjoy the trip in a world where Orwell had a good day.

simpleblanc

Book review: “Tonoharu” by Lars Martinson

simpleblanc



!

“Tonoharu” is, according to the publisher, the story of Daniel Wells who begins a new life as an assistant junior high school teacher in the rural Japanese village of Tonoharu. So far, so good. Indeed, Lars Martinson depicts in his graphic novel the cultural not so invisible walls separating the Japanese from the expats. You could say that “Tonoharu” is a typical expat graphic novel and it is a good one. The chosen graphic style, which reminds the reader of Japanese prints, is very effective. It conveys the false simplicity the expat feels when arriving in Asian countries like Japan, or as we can see in Guy Delisle’s work who adopts a similar style, in North Korea or China. Behind this new routine where everything has been taken care of, from the introductions to the first class in front of local students, the newcomer soon discovers the thousand little things that set him apart, even from other expats. The resulting loneliness seems from then on to define our teacher decribed as “the sole American resident of Tonoharu”. The purpose of this thorough Japanese organization (to avoid the unpleasantness of the unexpected, possibly rude), leads to absurd situations: during his first class, under supervision one might point out, Daniel Wells is asked what his impression of World War Two is. The question is so vague that obviously the Japanese colleague expects a very general consensual answer, validating the Japanese way of avoiding the issue. Indeed throughout the graphic novel the Japanese students don’t ask any question potentially leading to a political, philosophical debate, illustrating not only the official attitude towards sensitive issues and conflict in a country that has given up military intervention, but also the educational system in Japan, relying on assimilating knowledge, not on debating it.

 Of course this makes it very hard for an American, like Daniel Wells, used to debating things, to even find a way to make contact, which he nevertheless tries again and again in what you could call a “Bildungsroman”. Other expats are no help either. During the gathering in the Japanese temple, in the heart of local culture, Daniel talks to a few other foreign residents, all displaying a spectacular ignorance and lack of interest in the local way of life: “-What brings you to Japan, Mister Wells? -Um, teaching I guess, H-how about you? -Why, the adorable natives of course! Aren’t they just darling?” The book ends with a scene at the school; Daniel Wells looks out of the window, as if wondering, if he will ever understand the Japanese. To be continued… P.S. The “Saarlouis” sign on the wall of the cafe p.90 adds, but maybe only for me, to the touch of reality. Saarlouis is a small German town barely anybody knows outside of a region called Saarland. It was a favorite destination of mine as a child because my parents lived not far away (they still do).

Nathalie Schon

!


Bwana Spoons’ “Welcome To Forest Island” is another beautiful book published by Topshelf. But then that’s not very surprising since one might recognize a general editorial choice based on the originality of the graphics and strong stories. “Welcome to Forest Island”‘s strength is the way it plays with children universes, rainbow colors, cute animals to convey a message at the opposite of Walt Disney: the soothing green and the sunny yellow are the perfect background to show the nature of violence, contradicting the general incapacity of cute kitties and gingerbread houses to express anything other than their cute-and sweetness. The magical ingredient that Bwana Spoon ads to the mix is irony and a falsely naive attitude, introducing the good old myth of the good savage, just to contradict it a few words later:



“There are “several” native tribes on the island. Pictured here is a member of the love tribe. They will shoot you with an arrow to inspire an act of love…uh, through near death experience”.
This album reminds me of Lewis Trondheim’s “A.L.I.E.E.N” and its myth-destroying dark humor; also obvious in the French author’s other albums, in particular in his journal, retracing in gorgeous watercolors Trondheim’s steps and thoughts about a stranger’s reasons to thrown away a Christmas Tree before Christmas (he concludes that a child must have died). Yet there is a major difference in the way both authors address the disneyification of our society. There is no cynicism in Bwana Spoons’ work (not that cynicism is necessarily bad, wrong, evil or whatever); he prefers to see the world through the eye of the discoverer, the child, the little Prince waiting for his sheep to be drawn.



“Welcome to Forest Island” is a call for tolerance in a diverse world of “rainbow-spewing peoples of assorted species, shapes and sizes.” But tolerance is not going to appear out of nowhere. The reader, the author, heck, everybody has to work on it (no simply reading doesn’t qualify). Or to put it in one catchy sentence I’m going to steal from the rainbow book: “It’s always a bummer getting stuck in a hole that you can’t get out of. Gotta work those pecs”. And no again, Bwana Spoons isn’t talking about renewing your gym membership (in the world of internet invading lol cats you never know who’s going to read this blog). So buy, borrow or get the book as a gift and, hey, maybe buy some colors and send Bambi back into the forest.

 

^^